/* En faisant des fiches */
Version du 22 avril 2020 à 19:54 | Version actuelle | ||
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ==Résumés des rapports de Jury== | + | Que faire pour s'améliorer? |
- | Ces résumés concernent l'[[Agreg Interne]], mais peuvent être appliqués dans tous les concours qui comportent une épreuve de : | + | |
+ | ==Lire des rapports de Jury== | ||
+ | A la source : http://agreg-ink.net/index.php?title=Rapports_de_Jurys | ||
+ | |||
+ | Ou alors des résumés sur ce wiki qui concernent l'[[Agreg Interne]], mais peuvent être appliqués dans tous les concours qui comportent une épreuve de : | ||
*[[Thème]] | *[[Thème]] | ||
*[[Version]] | *[[Version]] | ||
* Traductologie http://agreg-ink.net/index.php?title=Traductologie | * Traductologie http://agreg-ink.net/index.php?title=Traductologie | ||
- | ==Fiches de vocabulaire== | + | == Renforcer son vocabulaire== |
- | La liste de toutes les pages de lexique est à consulter ici : http://agreg-ink.net/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Lexique | + | ===En faisant des fiches=== |
+ | Sur ce forum, il existe une liste de toutes les pages de lexique faites par les membres à consulter ici : http://agreg-ink.net/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Lexique | ||
Ci-dessous, un échantillon : | Ci-dessous, un échantillon : | ||
Ligne 20: | Ligne 25: | ||
*[[Synonymes de Ask, Answer, Explain, Say, Tell]] | *[[Synonymes de Ask, Answer, Explain, Say, Tell]] | ||
- | ==Livres de vocabulaire== | + | === En travaillant avec des manuels de vocabulaire=== |
Des conseils sont disponibles dans ce topic du forum : http://community.agreg-ink.net/index.php?/topic/2341-vocabulary-books-for-agregation/ | Des conseils sont disponibles dans ce topic du forum : http://community.agreg-ink.net/index.php?/topic/2341-vocabulary-books-for-agregation/ | ||
- | ==Annales== | + | ==S'exercer== |
- | *Agrégation interne 2002-2007 : | + | * avec les annales de l'Agrégation interne 2002-2007 : |
http://fonction-publique.bankexam.fr/etablissement/523-Agregation-Interne/2906-Traduction | http://fonction-publique.bankexam.fr/etablissement/523-Agregation-Interne/2906-Traduction | ||
- | ==Quelques conseils glânés sur le forum pour s'améliorer== | + | *Sur le forum : http://community.agreg-ink.net/index.php?/forum/107-ecc-traductions-et-traductologie/ |
+ | |||
+ | == Suivre les conseils glânés sur le forum pour s'améliorer== | ||
===Pendant l'année=== | ===Pendant l'année=== | ||
* '''Translate regularly''' (= every day or so). Practice makes… well, not quite perfect, but at least a little better. | * '''Translate regularly''' (= every day or so). Practice makes… well, not quite perfect, but at least a little better. |